Pick a language to speakRight Arrow
Ready to learn?
Pick a language to get started!

Вибране з польської: Словник та довідник корисних посилань для біженців з України

Основні слова та вирази, а також номери телефонів та онлайн-ресурси аби допомогти вам влаштуватися в Польщі.
Вибране з польської: Словник та довідник корисних посилань для біженців з України

Через російське вторгнення в Україну більш мільйона людей були змушені покинути домівки та податися за кордон. Багато з них вирішили тікати до сусідньої Польщі, де місцеві мешканці надають допомогу, включаючи розселення, а також психологічну, юридичну та медичну підтримку.

Незважаючи на те, що багато українців та поляків розуміють один одного на базовому рівні або користуються іншими мовами, зокрема англійською та російською, — зовсім не зайвим буде переглянути основи польської для нагального спілкування. Тут ми зібрали список поширених висловів та термінів польською мовою, які можуть стати у нагоді. Також у кінці додано контактну інформацію різних організацій та об’єднань, які надають допомогу біженцям.

Окрім того Babbel пропонує безкоштовні курси обраної вами іноземної мови. А для початку ми сподіваємося, що цей довідник стане хоч би невеликою підтримкою для вас у ці важкі часи.

Коротко про подібності української та польської мов

Українська та польська мови належать до слов’янської групи мов. Незважаючи на те, що перша належить до східнослов’янських, а друга — до західнослов’янських, вони мають багато спільного, особливо у словниковому запасі та контексті. Що їх на перший погляд відрізняє — це звісно алфавіт. Українська використовує кирилицю, що часто є випробуванням для поляків, які у більшості володіють лише латиницею. Але співставивши обидва алфавіти можна побачити, що багато літер однакові або схожі, і лише незначна кількість вимагає додаткових зусиль для запам’ятовування та вимови.

Схожа, а подекуди й ідентична вимова українських та польських слів, робить польську легкою для вивчення українцями. На додачу в українській мові присутні багато польських слів, що зумовилося присутністю Польщі на Західній Україні до початку 20-го сторіччя. Наведені нижче слова та вислови можуть стати у нагоді тим, хто в нужді. Вони навмисне прості і зрозумілі, аби ви змогли вивчити їх за короткий час.

Корисні слова та вислови польською

СПІЛКУВАННЯ / KOMUNIKACJA

мобільний телефон — telefon komórkowy

сім-карта — karta SIM

зв’язок — zasięg

номер телефону — numer telefonu

У мене немає зв’язку.  — Nie mam zasięgu.

У мене немає інтернету. — Nie mam internetu. 

Чи могли б ви мені допомогти? — Czy możesz mi pomóc? 

Чи можу я від вас зателефонувати? — Czy mogę stąd zadzwonić? 

Чи можу я скористатися вашим телефоном? — Czy mogę zadzwonić z Twojego telefonu? 

ЗДОРОВ’Я / ZDROWIE

Я хворий/хвора. — (Чол.) Jestem chory.(Жін.) Jestem chora.

Я страждаю/потерпаю від… — Choruję na… 

Мені зле. — Źle się czuję. 

У мене болить… голова/в грудях/живіт  — Boli mnie… głowa/klatka piersiowa/brzuch

Я приймаю ліки. — Biorę leki. 

Я приймаю антибіотики. — Biorę antybiotyki. 

Я отримую ін’єкції. — Biorę zastrzyki. 

Мені потрібні ліки. — Potrzebuję leku. 

Мені потрібна ін’єкція. — Potrzebuję zastrzyku. 

лікар — lekarz

ліки — (множ.) lekarstwa / (одн.) lek

лікарня — szpital 

швидка — karetka

відділення невідкладної допомоги — pogotowie 

ГІГІЄНА / HIGIENA

серветки — chusteczki higieniczne

туалетний папір — papier toaletowy

вологі серветки — mokre chusteczki

підгузки — pieluszki  

прокладки гігієнічні — podpaski

тампони — tampony

маска — maseczka  

ТРАНСПОРТ / TRANSPORT

потяг — pociąg

автобус — autobus

мікроавтобус — bus 

Я прямую до / їду до… — Jadę do… 

Ми прямуємо до / їдемо до… — Jedziemy do…

Чи доїду / дістанусь я до…? — Czy dojadę do…?

Чи доїдемо / дістанемося ми до…? — Czy dojedziemy do…? 

Я хотів/ла б дістатися до… — Chcę dojechać do…

Ми хотіли б дістатися до… — Chcemy dojechać do…

О котрій від’їжджає потяг? — O której odjeżdża pociąg?

О котрій від’їжджає автобус?  — O której odjeżdża autobus? 

Я маю малий / великий багаж.  — Mam mały/ duży bagaż. 

Я подорожую із котом / собакою.  — Przewożę kota / psa.  

ЦИФРИ ТА ЧИСЛА / LCZBY

1 — jeden

2 — dwa

3 — trzy

4 — cztery

5 — pięć

6 — sześć

7 — siedem

8 — osiem

9 — dziewięć

10 — dziesięć 

11 — jedenaście

12 — dwanaście

13 — trzynaście

14 — czternaście

15 -—piętnaście

16 — szesnaście

17 — siedemnaście

18 — osiemnaście

19 — dziewiętnaście

20 — dwadzieścia 

100 — sto

1000 — tysiąc

10 000 — dziesięć tysięcy 

0,5 — pół 

0 — zero

ЧАС / CZAS

вранці — rano

в обід, в полудень — w południe

по полудні — po południu

увечері — wieczorem

уночі / вночі — w nocy

1:00, перша година — pierwsza (godzina)

2:00, друга — druga

3:00, третя — trzecia

4:00, четверта — czwarta

5:00, п’ята  — piąta

6:00, шоста — szósta

7:00, сьома — siódma

8:00, восьма — ósma

9:00, дев’ята — dziewiąta

10:00, десята — dziesiąta

11:00, одинадцята — jedenasta

12:00, дванадцята, полудень — dwunasta, południe 

13:00, тринадцята — trzynasta

14:00, чотирнадцята — czternasta

15:00, п’ятнадцята — piętnasta

16:00, шістнадцята — szesnasta

17:00, сімнадцята — siedemnasta

18:00, вісімнадцята — osiemnasta

19:00, дев’ятнадцята — dziewiętnasta

20:00, двадцята — dwudziesta 

21:00, двадцять перша — dwudziesta pierwsza

22:00, двадцять друга — dwudziesta druga

23:00, двадцять третя — dwudziesta trzecia

24:00, двадцять четверта, північ — dwudziesta czwarta, północ 

13:05, п’ять по першій / на другу — pięć po trzynastej

13:15, чверть по першій / на другу — piętnaście po trzynastej 

13:30, о пів на другу — trzynasta trzydzieści, pół do czternastej 

13:55, за п’ять друга — pięć do czternastej, za pięć czternasta 

ГРОШІ / PIENIĄDZE

Українська гривня — hrywna

Польський злотий — złoty  

Я хотів/ла б поміняти гривні на злоті. — Chcę wymienić hrywny na złotówki. 

Я хотів/ла б поміняти 100, 200, 1000 гривень на злоті.  — Chcę wymienić 100, 200, 1000 hrywien (na złotówki). 

ЮРИДИЧНІ ПИТАННЯ / PRAWO

АйДі, посвідчення особи — dowód osobisty

паспорт — paszport

документи — dokumenty

формуляр — formularz, wniosek

дата — data

підпис — podpis

заява на отримання візи — wniosek o wizę

заява на asyl (прихисток) — wniosek o azyl

Я хочу подати заявку на візу / прихисток. — Chcę złożyć wniosek o wizę /  azyl. 

Корисні номери та онлайн-ресурси

Допомога українцям, які мають питання щодо статусу біженця: +48 47 721 75 75 (українською)

Номери невідкладної допомоги:

загальна невідкладна допомога — 112 numer alarmowy

поліція — 997 policja

пожежна — 998 straż pożarna

швидка — 999 pogotowie

Допомога українцям, які мають питання пов’язані з охороною здоров’я:  800 190 590 (українською)

Польські організації, які допомагають біженцям, що є представниками спільноти LGBT+ :

Польські волонтери, які допомагають біженцям з особливими потребами:

Організації що допомагають BiPOC студентам з України:

Додаткова інформація для людей з особливими потребами, BIPOC та LGBTQ+ українців:

Польські організації, що допомагають перевозити домашніх тварин з кордону:

Babbel
We are a team of more than 750 people from over 50 nations with a shared passion for languages. From our offices in Berlin and New York, we help people discover the joys of self-directed language learning. We currently offer 14 different languages — from Spanish to Indonesian — that millions of active subscribers choose to learn.
We are a team of more than 750 people from over 50 nations with a shared passion for languages. From our offices in Berlin and New York, we help people discover the joys of self-directed language learning. We currently offer 14 different languages — from Spanish to Indonesian — that millions of active subscribers choose to learn.

Recommended Articles

What We Learned Responding To The War In Ukraine

What We Learned Responding To The War In Ukraine

Months after launching courses for Ukrainian learners, Babbel reflected on the role of language and communication amid world-changing events.
The Most Important Words And Phrases To Welcome Refugees From Ukraine

The Most Important Words And Phrases To Welcome Refugees From Ukraine

Learning even a little bit of someone’s language can help make them feel at home.
Babbel Stands With Ukraine

Babbel Stands With Ukraine

A letter from our CEO on Babbel’s initiatives to help refugees from Ukraine navigate the language-related challenges of being far from home.