Babbel Logo

Jak rozmawiać o pogodzie po angielsku? Popularne kolokacje i wyrażenia idiomatyczne

Skoro po polsku opanowaliśmy tę umiejętność do perfekcji, pora na angielski!
jak rozmawiać o pogodzie po angielsku

Większość moich znajomych z Anglii czy Stanów Zjednoczonych nie ma najmniejszego problemu, by uciąć sobie pogawędkę na bliżej nieokreślony temat, który nie wymaga żadnego przygotowania. I to wcale nie musi być krótka rozmowa, która kończy się wymianą serdecznych A: How is it going? B: Oh, I’m OK. And how about you? A: I’m good. Słynny amerykański prezenter radiowy i telewizyjny, Larry King, napisał nawet poradnik zatytułowany “How to Talk to Anyone, Anytime, Anywhere” o tym, jak rozmawiać z każdym, o każdej porze, i w każdym miejscu. Tak, tak, Anglicy i Amerykanie niewątpliwie opanowali umiejętność small talku i wiedzą, jak dyskutować również o pogodzie.  

Jak rozmawiać o pogodzie po angielsku? Zacznijmy od podstaw, czyli słowa „weather” 

Odkąd sięgam pamięcią tematem numer jeden w moim domu była pogoda. Dzień zaczynał się od komentarza na temat tego, co zastaliśmy za oknem, by zaraz potem skoncentrować się na przewidywaniach, jak aktualna aura może zmienić się wraz z upływem czasu. I na nic zdawały się telewizyjne prognozy z dnia poprzedniego, po których wreszcie wolno było przełączyć kanał w telewizorze.

Rozmowy na temat pogody to nasza specjalność. Kto choć raz nie utyskiwał na zimę w zimie, lato w lecie czy brak wiosny wiosną, niech pierwszy rzuci kamieniem. Albo nie narzekał na przechodzący front, zbyt niskie ciśnienie czy marznący deszcz. Nagłówki największych serwisów internetowych raz po raz grzmią o bombach ciepła, polarnych wirach i antycyklonach, wkraczających do naszego kraju. Prezenterzy pogodowi rozrysowują mapy z frontami na naszych oczach, a aktorzy w reklamach przekonują, że warto wziąć tabletkę, by nie dać się zaskoczyć jesienno-zimowym anomaliom pogodowym.

Słowem, umiemy rozmawiać o pogodzie. Ale czy wiemy, jak rozmawiać o pogodzie po angielsku? Oto kilka przydatnych wskazówek:

1. Pamiętaj, weather to rzeczownik niepoliczalny

Dlatego nie stawiamy przed nim rodzajnika a następujących zdaniach:

  • What a nice weather!
  • What nice weather! (Jaka ładna pogoda!)
  • Did you have a good weather?
  • Did you have good weather? (Mieliście dobrą pogodę?)

2. Popularne kolokacje z weather to:

  • good/bad weather (dobra/zła)
  • warm/cold weather (ciepła/zimna)
  • dry/wet weather (sucha/mokra)
  • excellent/dreadful weather (doskonała/okropna)
  • beautiful/awful weather (piękna/brzydka)

A także:

  • fine weather (dobra)
  • lovely weather (cudowna)
  • perfect weather (doskonała)
  • gloomy weather (ponura)
  • miserable weather (marna)
  • nasty weather (ohydna)
  • rotten weather (kiepska)
  • terrible weather (obrzydliwa)

3. Pozostałe zwroty z weather

Idziesz jak burza i wszystkie z powyższych kolokacji masz już w małym palcu? Sprawdź zatem następujące zwroty:

  • a change in the weather (zmiana pogody)
  • Przykład: No one predicted such a dramatic change in the weather. (Nikt nie przewidział takiej zmiany w pogodzie.)
  • in all weathers (w każdą pogodę)
  • Przykład: Tom goes out jogging in all weathers/ in all kinds of weather. (Tom biega teraz w każdą pogodę.)
  • whatever the weather (bez względu na pogodę)
  • Przykład: Oh, I’m flying to London next week, whatever the weather. (Bez względu na pogodę, lecę do Londynu w przyszłym tygodniu. 
  • weather allowed/weather permitting (jak jest/będzie pogoda)
  • Przykład: Weather permitting, tomorrow you can visit your grandmother. (Jeśli będzie pogoda, możesz jutro odwiedzić babcię.)

4. Wyrażenia idiomatyczne z weather:

Jak już wspominałem w innym tekście, idiomy należy interpretować w niedosłowny, czyli metaforyczny sposób. Nie inaczej jest w przypadku zwrotów idiomatycznych z weather. Spójrz: 

  • keep a weather eye on something/somebody – przyglądać się uważnie czemuś/komuś
  • Przykład: These days we should keep a weather eye on politicians and their actions. (W dzisiejszych czasach powinniśmy monitorować polityków i to, co robią.) 
  • make heavy weather of something – podchodzić do czegoś w nazbyt skomplikowany sposób
  • Przykład: Stop making heavy weather of grocery shopping. It’s easy when you make a list first. (Przestań robić problem w związku z zakupami. Wystarczy, że przygotujesz wcześniej listę.) 
  • under the weather – czuć się niewyraźnie, nie być w najlepszej formie
  • Przykład: Can I stay at home? I’m still feeling a bit under the weather. (Czy mogę zostać w domu? Wciąż czuję się nie najlepiej.)

Uwaga, weather może występować w zdaniu także w formie czasownika. Wówczas w drugiej i trzeciej formie przyjmuje końcówkę -edTo weather oznacza „unikać kłopotów/ wychodzić obronną ręką”. A oto przykład:

Last year our company managed to weather the recession pretty well. (W zeszłym roku nasza firma całkiem nieźle uniknęła recesji.) 

So what’s the weather like? To jak rozmawiać o pogodzie po angielsku, kiedy leje, wieje i nie tylko

Czas zaprezentować kilka typowych dni w pogodzie. Poniższe przykłady doskonale prezentują mnogość sposobów, by opisać warunki panujące za oknem. Pora je poznać! 

Jak rozmawiać o pogodzie po angielsku, kiedy świeci słońce:

  • The sun is beginning to break through the clouds(Słońce zaczyna się przebijać przez chmury.)
  • It’s clearing up, so we should be able to eat outside. (Przejaśnia się, więc może uda nam się zjeść na zewnątrz.)
  • It was scorching hot and the sun beat down on us all day long. (Było upalnie i słońce świeciło na nas przez cały dzień.)

Kiedy pada deszcz, mówimy:

  • It’s been drizzling all day. (Mży przez cały dzień.)
  • Take your umbrella cause it’s pouring(Weź parasol, bo pada.)
  • I’m soaked! I just caught in that heavy shower. (Przemokłem! Właśnie złapał mnie silny deszcz.)
  • There will be rain showers in the south.. (Na południu będą przelotne deszcze.)
  • All flights have been cancelled due to a torrential downpour(Wszystkie loty zostały odwołane z powodu ulew.)

Kiedy wieje wiatr, mówimy:

  • It was very windy. (Było bardzo wietrznie.)
  • The wind is picking up. (Wiatr się zrywa.)
  • A sudden gust of wind lifted all leaves for a moment. (Nagły podmuch wiatru poderwał wszystkie liście na moment.)
  • Winds gusting to 100 mph are a serious threat. (Wiatry wiejące w porywach do 161 km/h są poważnym zagrożeniem.)
  • Almost all of our old trees were blown down in the gales. (Wichury połamały niemal wszystkie stare drzewa.) 

Kiedy jest zimno, mówimy:

  • Can I turn the heating on? It’s a bit chilly here. (Mogę włączyć ogrzewanie? Tutaj jest troszeczkę zimno.) 
  • It’s freezing out there, so don’t forget to wear your winter coat. (Na zewnątrz jest lodowato, dlatego weź zimową kurtkę.)  
  • Look, we have an overnight frost(Spójrz, mamy szron po nocy.)
  • The snow will fall in the east. (Śnieg będzie sypał na wschodzie.)
  • The snow came down during the night. (Śnieg spadł w nocy.)
  • We have a blanket of snow outside the house. (Mamy grubą warstwę śniegu przed domem.)

Skoro już wiesz, jak rozmawiać o pogodzie po angielsku, czas na odrobinę słownictwa związanego z porami roku: wiosną, latem, jesienią i zimą.

Babbel oferuje podcasty, gry, inteligentne powtórki i ćwiczenia zainspirowane codziennymi konwersacjami.
Wypróbuj Babbel
Podziel się:
Piotr Wojsznis

Piotr ukończył trzy kierunki studiów, w tym filologię angielską. Posiada dyplom Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych. Obecnie mieszka w Berlinie, gdzie rozwija swoją fotograficzną pasję w ramach jednej z tamtejszych szkół. Ponadto ćwiczy jogę, niemiecki i techniki rozciągania doby, bo 24 godziny to zdecydowanie za mało, by pogodzić jego pomysły, plany i zajęcia.

Piotr ukończył trzy kierunki studiów, w tym filologię angielską. Posiada dyplom Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych. Obecnie mieszka w Berlinie, gdzie rozwija swoją fotograficzną pasję w ramach jednej z tamtejszych szkół. Ponadto ćwiczy jogę, niemiecki i techniki rozciągania doby, bo 24 godziny to zdecydowanie za mało, by pogodzić jego pomysły, plany i zajęcia.