Skip to main content

Learn Spanish with Babbel

Choose a language to get started
Advanced C1

Panamanian Spanish: Learn About Culture And Language In Panama 

The first time I went to Panama City, people called it “the Miami of Central America.” Now they call it “the Dubai of Central America.”

By Aniko Villalba

Key Takeaways

  • Spanish in Panama blends the official language with local dialects, indigenous influences, and English borrowings, creating a lively mix heard across regions like Boquete and the Caribbean coast.

  • Indigenous languages such as Ngäbere and Creole English shape the nation’s linguistic diversity, reflecting deep cultural ties among communities like the Guna, Ngäbe, and Emberá.

  • Everyday Panamanian slang adds color to speech. Terms like ¡Qué sopa! (“What’s up?”), fren (“friend”), buco (“a lot”), and ¡Vamos a parquear! (“Let’s hang out”) capture its playful nature.

  • Immersing yourself in local life — markets, cafés, indigenous communities, and language schools — helps you absorb pronunciation, rhythm, and regional vocabulary naturally.

  • Learning Spanish in Panama is as much cultural as linguistic, inviting travelers to connect with locals, appreciate contrasts from the San Blas islands to Panama City, and experience the country’s open, friendly spirit.

I travelled to Panama twice, and both times I arrived by sea: once on a sailboat, the other time on a cruise ship. From both visits I am left with its beaches and the friendliness of Panamanians. I also learned quite a bit about the languages and cultures present there. If you’re planning to learn Spanish in Panama, you’re in for a vibrant linguistic adventure that goes far beyond textbooks. Having visited twice, I quickly realized that Spanish spoken in Panama is a unique blend of the official language, local dialects, and Panamanian slang. Spanish is the official language, but you’ll hear plenty of new words and slang words borrowed from English, especially in bilingual and expat communities around places like Boquete and the Caribbean islands.

Panamanian Spanish accent is distinct, shaped by centuries of mixing with indigenous groups such as the Kuna, Ngäbe, Emberá, Wounaan, and Teribe, as well as creole English speakers in the Bocas del Toro region. The language of Panama is truly diverse—besides Spanish, you’ll encounter Ngäbere, Creole, and even Creole English spoken in neighboring countries and among local communities.

Language and culture go hand in hand here, so language schools in Panama often encourage students to explore indigenous communities, try conversational classes, and embrace the local accent. Whether you’re a native English speaker or just starting to learn Spanish, Panama offers so many opportunities to experience language as it’s spoken—raw, lively, and full of surprises. So pack your curiosity, keep an ear out for dialect differences, and get ready to discover how learning the language is the gateway to understanding the heart of Panamanian culture.

These are the ten words — and moments — that come to mind when I think back to my trips. Then, we'll look a little more at the common phrases people use when speaking Spanish in Panama, and finally there are a few tips for how to pick up more.

How to Learn Spanish Fast with the Babbel App

Babbel helps you learn Spanish by practicing vocabulary, grammar, and everyday conversations.

🎓 Interactive Spanish Lessons

🔊 AI Conversation Practice

📖 Grammar Guide

🏆 Most Innovative Language App

10 Ideas That Help Define Panama

1. El cruce

Translation: The crossing

As I was getting closer to the north of Colombia, the travelers I met along the way all asked me the same question: “And how are you going to cross to Panama?”

Although both countries are joined by land — that is where South America and Central America shake hands — that region of the continent, known as the Darién Gap, is pure jungle and has no passable roads. I had already made my decision — and saved up — long before: I would cross by sailboat.

It would be 48 hours of sailing across the Caribbean, from Cartagena to San Blas.

2. Tormenta

Translation: Storm

I met the captain thanks to a recommendation from my hostel and, after hearing stories of scams and drunken captains, I plucked up the courage to get on his sailboat along with another ten backpackers from different parts of the world. On the advice of a Honduran traveller I bought seasickness tablets at the last minute.

A few hours after leaving Cartagena, the storm started: the sailboat was going up and down over the waves as if they were speed bumps, and swaying from side to side like an upside-down pendulum. Lightning was striking just a few meters away and we just looked at one another’s faces without even daring to speak. We all fell asleep together, sitting, in the central cabin of the boat.

3. Archipiélago

Translation: Archipelago

The next morning, the storm had passed and dolphins were swimming by the bow. We were finally in Panamanian waters.

When the sailboat approached the first islands of the San Blas archipelago, I felt that no other arrival by boat would ever be like that again: scattered across a clear turquoise sea there were patches of sand, some inhabited, others with just a single palm tree. There were 365 islands: one for every day of the year. And so, without having imagined it, I found one of my places in the world.

4. Gunas

Translation: An indigenous community.

As soon as we dropped anchor, a Guna woman paddled over in a carved wooden canoe and offered us fabrics and necklaces. The San Blas islands are part of the Guna Yala Comarca (indigenous territory) and are inhabited by the Guna Indigenous people.

Until 2011, the Gunas were known as “Kunas,” but the Panamanian government recognized that the sound for the letter K does not exist in the community’s mother tongue and agreed that the official name should change to Guna Yala.

The Guna run all the tourist services in their archipelago, they do not allow foreign investment and they try to protect their ecosystem through eco-friendly housing.

5. Molas

Translation: An article of clothing.

One of the souvenirs with the greatest emotional value that I have brought back from all my trips is a mola. Molas — which in Guna means “clothing” or “blouse” — are the community’s traditional textiles.

They are handmade and have 2 to 7 layers of superimposed fabric that form geometric patterns or realistic pictures of animals and birds. Guna women start making them in puberty and wear them as part of their traditional dress for their whole lives. Making a mola can take them from a week to six months, and there are several that are on display in museums. Mine was made by one of the few men who dedicate themselves to crafting molas.

6. Nómada digital

Translation: Digital nomad

Even though I would happily have stayed to live in Guna Yala, my goal was to carry on travelling around Central America, so after three days in the place I will always associate with paradise, I continued on to Panama City.

It was there, in the country’s capital, in the common area of a hostel, that I first met a digital nomad: a Canadian who travelled the world while writing for magazines. This was back in 2008, when the term used to refer to someone who works online was not yet known. I was 22 and that encounter was fundamental in giving me the courage to build a career based on travel and writing.

7. Contrastes

Translation: Contrasts

Panama City seemed like two cities in one to me. In the old town I walked among colonial houses painted in pastel colours, lampposts, balconies, fountains, churches and street art.

And in one corner of that neighbourhood I found a bay looking out towards the other side of the city: the skyline of blue-and-silver skyscrapers that cuts across the horizon. The first time I went to Panama City, people called it “the Miami of Central America”. Now they call it “the Dubai of Central America”.

8. Esclusas

Translation: Locks (on the water)

I watched a cargo ship cross through the Panama Canal. Being so close, I could not not go and see one of the most fascinating works of engineering — for me — on the continent. I took a bus to the Miraflores lock, one of the three locks in the canal, and I was lucky enough to see the system in operation.

Because the two oceans that the Panama Canal connects are at different heights — the Pacific is slightly higher than the Atlantic — the locks are used to level out the water and allow the ship to pass from one side to the other. The freighter moved from one chamber to the next while the water inside was lowered so that it leveled out with the exit ocean.

9. Murciélagos

Translation: Bats

For some reason I still do not understand, I ended my trip to Panama making a barefoot pilgrimage through a dark cave. I was in Bocas del Toro, my last stop before crossing into Costa Rica, and I decided to explore the interior of the island.

As I was walking around, I came across a line of people heading towards the entrance of a grotto where there was an image of the Virgin Mary. Since I am here, why not, so I took off my sandals and joined the pilgrimage without knowing.

As we walked in the dark through the inside of the cave, someone took a photo with flash and I saw that the ceiling was covered with black balls: they were bats. Hundreds of them. That is how I got over my fear of them getting tangled in my hair.

10. Fren

Translation: Friend

I went back to Panama eight years after that first trip, this time as part of a cruise itinerary, and although I spent only a few hours in the country, I once again felt that Panamanian warmth.

In Panama’s Casco Viejo, kids coming out of school asked me to take photos of them. On the road, a lorry driver posed for a photo next to the Smurfs sticker he had stuck on his door. In the Colón Free Zone, a taxi driver helped us find the best music shop to buy a guitar. Everywhere, just like on my first trip, we felt like “frens."

How Much Spanish Do You Already Know?

It only takes a few minutes to register and find your Spanish level with our free assessment quiz.

Common Phrases Used In Panamanian Spanish

  • ¡Qué sopa! — What’s up? This is one of the most iconic slang words in Panama, used as a friendly greeting among locals.

  • Fren — Friend (borrowed from the English word "friend") Used just like “amigo,” but with a distinctly Panamanian twist.

  • Chuleta — Wow! / Oh my! Not just a pork chop! This is an exclamation you’ll hear when someone is surprised or impressed.

  • Pela’o / Pela’a — Kid / Young person. Common in everyday speech, especially among families and neighbors.

  • Buco — A lot / Many. If you want to say there’s a lot of something, this is the word to use.

  • Ta cool — It’s cool / It’s good. Another phrase borrowed from English and given a local flavor.

  • Chévere — Great / Cool. Popular across Latin America, but frequently used in Panama too.

Bonus: Useful Conversational Phrases

  • Dime, ¿cómo estás? Tell me, how are you? A friendly, informal way to start a conversation.

  • ¿Dónde queda...? — Where is...? Useful for asking directions—especially in local dialect.

  • ¡Vamos a parquear! Let’s hang out! “Parquear” is borrowed from the English word “park,” but it means to socialize or chill.

How To Learn More Words And Phrases From The Language Spoken In Panama

Diving into the language of Panama is a rewarding way to connect with its vibrant culture and friendly locals. To really get the hang of Panamanian Spanish accent and slang, here are a few tips:

  • Immerse Yourself: Spend time in local neighborhoods, markets, and cafés — immersion is the best way to learn new words and hear how Spanish is spoken in Panama.

  • Talk to Native Speakers: Don’t be afraid to strike up conversations with neighbors or classmates at language schools. Listening closely to native speakers will help you pick up local slang and dialect quirks.

  • Join Community Activities: Participate in events or visit indigenous communities to experience how language and culture intertwine, and to hear expressions unique to different regions.

  • Practice and Ask Questions: Whenever you hear a new phrase, ask what it means! Panamanians are usually happy to explain their slang and share their favorite expressions.

Remember, learning the language is not just about grammar—it’s about understanding the heart of Panama. So speak Spanish as much as you can, stay curious, and enjoy every step of your linguistic adventure!

Get started learning a new language today.

Aniko Villalba

Aniko is a writer who has spent the last 10 years traveling the world, first as a backpacker, then as a travel blogger and digital nomad. She now lives (part-time) in Amsterdam. She has published three books, and more are on the way.

Explore more

Uruguayan Spanish: The Words And Phrases That Make Up Rioplatense Spanish

I have different memories of each trip, but every time I set foot in Uruguay, I feel the same: happy...

Read more

Nicaraguan Spanish: A Guide To Words And Phrases That Define The Country

A personal tour of Nicaragua, exploring its nature, history and language.

Read more

Guatemalan Slang Words And Other Ideas That Define The Country

Learn some basic Guatemalan slang terms, along with other concepts that give extra color to the country.

Read more