đłïžâđLa guida di Babbel per il Pride

Come chiedere la giusta direzione
âCome arrivo a ____ ?â
Inglese: How do I get to ____ ?
Francese:Â Comment puis-je me rendre Ă Â ___ ?
Tedesco: Wie komme ich zu _____ ?
Spagnolo: ¿Cómo puedo llegar a ?
Portoghese: Como eu faço para chegar ao/à * ____?
Turco: â()** nasıl gidebilirim?
Indonesiano: Bagaimana cara ke _____?
Svedese: Hur kommer jag till _____?
Russo: ĐаĐș ĐŽĐŸĐ±ŃаŃŃŃŃ ĐŽĐŸ ___ ? (Kak dobratsya do ___ ?)
*La coniugazione dipende dal nome che segue
**La lettera che appare qui dipende dalla parola precedente
âScusi, dovâĂš il/la* ___ piĂč vicino/a?â
Inglese:Â Where is the closest _____ ?
Francese:OĂč est le/la⊠le/la plus proche __ ?
Tedesco:Wo ist der/die/das* nÀchste ____ ?
Spagnolo:Â ÂżDĂłnde estĂĄ el/la* _____ mĂĄs cercano/a?
Portoghese:Onde fica o/a____ mais perto (daqui)?
Turco: En yakın ___ nerede?
Indonesiano:Â Dimanakah _____ terdekat?
Svedese: Var ligger nÀrmaste ____?
Russo: ĐĐŽĐ” блОжаĐčŃĐžĐč/блОжаĐčŃаŃ/блОжаĐčŃДД ___? (Gde blizhajshij __?)
Come spiegare che si sta aspettando qualcuno
Scusa, sto aspettando un amico/unâamica/mia madre/mio padre/mio fratello/mia sorella/il mio compagno/la mia compagna/il mio ragazzo/la mia ragazza
Inglese: Iâm waiting for my friend/mom/dad/brother/sister/partner/boyfriend/girlfriend.
Francese:Â Jâattends mon ami/ma mĂšre/mon pĂšre/mon frĂšre/ma soeur/mon partenaire/ma partenaire/mon petit ami/ma petite amie
Tedesco:Â Ich warte auf meine/meinen* Freund(in)/Mutter/Vater/Bruder/Schwester/Partner(in)/Freund(in)
Spagnolo:Â Estoy esperando a mi amigo(amiga)/madre/padre/hermano/hermana/pareja/novio/novia
Portoghese:Â Eu estou esperando meu amigo/minha amiga/minha mĂŁe/meu pai/meu irmĂŁo/minha irmĂŁ/meu parceiro/minha parceira/meu namorado/minha namorada.
Turco: ArkadaĆımı/annemi/babamı/aÄabeyimi/ablamı/sevgilimi/erkek arkadaĆımı/kız arkadaĆımı bekliyorum.
Indonesiano:Â Saya menunggu teman/mama/papa/saudara**/pasangan/pacar*** saya.
Svedese: Jag vÀntar pÄ min kompis/mamma/pappa/bror/syster/partner/pojkvÀn/flickvÀn.
Russo: Я Đ¶ĐŽŃ ĐŽŃŃĐ·Đ”Đč/ĐŒĐ°ĐŒŃ/папŃ/бŃаŃа/ŃĐ”ŃŃŃŃ/паŃŃĐœŃŃа/паŃĐœŃ/ĐŽĐ”ĐČŃŃĐșŃ. (Ya zhdu druzej/mamu/papu/brata/sestru/partnyora/parnya/devushku.)
*Dipende dal genere del nome che segue.
**Per âfratelloâ e âsorellaâ.
***Per âfidanzatoâ e âfidanzataâ.
Come salutare e conoscere nuove persone
Ciao! Posso sedermi qui?
Inglese: Can I sit here?
Francese:Â Est-ce que je peux mâasseoir ici ?
Tedesco:Â Darf ich mich setzen?
Spagnolo:Â ÂżPuedo sentarme aquĂ?
Portoghese:Â Eu posso sentar aqui?
Turco:Â Buraya oturabilir miyim?
Indonesiano:Â Bolehkah saya duduk di sini?
Svedese: Kan jag sitta hÀr?
Russo: ĐĐŽĐ”ŃŃ ŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœĐŸ? (Zdesâ svobodno?)
Ciao! Mi chiamo __ e sto viaggiando da solo/a. Posso unirmi per un drink?
Inglese: Hi! My name is ___ and Iâm traveling alone. Can I join you for a drink?
Francese:Â Bonjour ! Je mâappelle ___ et je voyage seul/seule. Est-ce que je peux me joindre Ă vous pour prendre un verre ?
Tedesco:Â Hallo! Ich heiĂe ___ und reise allein. HĂ€tten Sie Lust*, was mit mir zu trinken?
Spagnolo:Â ÂĄHola! Me llamo ___ y estoy viajando solo/sola. ÂżPuedo tomarme algo contigo?
Portoghese: Oi! Meu nome Ă©_____ e eu estou viajando sozinha. Eu posso tomar um drink com vocĂȘ(s)?
Turco: Merhaba, benim adım _____. Yalnız seyahat ediyorum, size** bir sĂŒreliÄine katılabilir miyim?
Indonesiano:Â Halo nama saya _____ dan saya travel sendirian. Bolehkah saya gabung?
Svedese: Hej! Jag heter ______ och jag reser ensam. FÄr jag göra dig/er*** sÀllskap pÄ en drink?
Russo: ĐŃĐžĐČĐ”Ń! ĐĐ”ĐœŃ Đ·ĐŸĐČŃŃ ___. ĐŻ ĐżŃŃĐ”ŃĐ”ŃŃĐČŃŃ ĐŸĐŽĐžĐœ/ĐŸĐŽĐœĐ°****. ĐĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃОглаŃĐžŃŃ ŃĐ”Đ±Ń ĐœĐ° ĐœĐ°ĐżĐžŃĐŸĐș? (Privet! Menya zovut ___. Ya puteshestvuyu odin/odna. Mozhno priglasitâ tebya na napitok?)
*Usa Hast du Lust per essere piĂč informale.
**Formale.
***Nei confronti di una/piĂč persone.
****Coniugazione maschile/femminile.
Come evitare le âtrappole per turistiâ
CâĂš qualche âtrappola per turistiâ che dovrei evitare?
Inglese: Are there any tourist scams I should be aware of around here?
Francese:Â Est-ce quâil y a des arnaques et piĂšges Ă touristes typiques auxquels je dois faire attention par ici ?
Tedesco:Â Gibt es hier irgendwelche Touristenfallen, von denen ich wissen sollte?
Spagnolo: ¿QuĂ© trampas para turistas deberĂa evitar en esta zona?
Portoghese:Â HĂĄ algum golpe por aqui contra turista a que eu deva ficar alerta?
Turco: Buralarda turist olarak dikkat etmem gereken bir Ćey var mı?
Indonesiano:Â Adakah penipuan kepada turis yang harus saya waspadai?
Svedese: Finns det nÄgra vanliga sÀtt att blÄsa turister pÄ, som jag borde veta om?
Russo: ĐĐŽĐ”ŃŃ ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐŸŃŃŃŃ? (Zdesâ mnogo voruyut?)*
Come chiedere consigli per ristoranti da provare
CâĂš qualche bel bar/buon ristorante qui vicino, magari frequentato da gente del posto?
Inglese: What are some good restaurants/bars around here where the locals hang out?
Francese: Est-ce quâil y a des bons restaurants/bars sympas frĂ©quentĂ©s par des gens du coin dans les environs ?
Tedesco:Â Kennen Sie gute Restaurants/Bars, wo die Leute von hier hingehen?
Spagnolo:Â ÂżConoces algĂșn restaurante o bar donde suele ir la gente de aquĂ?
Portoghese:Â A quais restaurantes/bares na regiĂŁo as pessoas daqui vĂŁo?
Turco: Lokaller bu civarda hangi restoranlarda/barlarda takılır?
Indonesiano:Â Dimana restoran/bar yang biasa dikunjungi orang lokal?
Svedese: Vet du nÄgra bra restauranger/barer hÀr omkring, dit lokalbefolkningen gÄr?
Russo: ĐаĐșОД ŃĐ”ŃŃĐŸŃĐ°ĐœŃ/баŃŃ ĐŃ Đ±Ń ĐŒĐœĐ” ĐżĐŸŃĐŸĐČĐ”ŃĐŸĐČалО? (Kakiye restorany/bary Vy by mne posovetovali?)*
*Versione piĂč informale: ĐаĐșОД ŃĐ”ŃŃĐŸŃĐ°ĐœŃ/баŃŃ ŃŃ Đ±Ń ĐŒĐœĐ” ĐżĐŸŃĐŸĐČĐ”ŃĐŸĐČал/а? (Kakiye restorany/bary ty by mne posovetoval/a?)
Come chiedere dovâĂš la farmacia
DovâĂš la farmacia piĂč vicina?
Inglese: Where is the nearest pharmacy?
Francese:Â OĂč se trouve la pharmacie la plus proche ?
Tedesco: Wo ist die nÀchste Apotheke?
Spagnolo:Â ÂżDĂłnde estĂĄ la farmacia mĂĄs cercana?
Portoghese:Â Onde fica a farmĂĄcia mais prĂłxima?
Turco: En yakın eczane nerede?
Indonesiano:Â Dimanakah apotik terdekat?
Svedese: Var ligger nÀrmaste apotek?
Russo: ĐĐŽĐ” блОжаĐčŃĐ°Ń Đ°ĐżŃĐ”Đșа? (Gde blizhajshaya apteka?)
Vorrei: qualcosa per il raffreddore/qualcosa per il mal di testa/tamponi/assorbenti/preservativi
Inglese: Iâm looking for: cold medicine/headache medicine/tampons/pads/condoms
Francese: Je cherche des mĂ©dicaments contre le rhume/contre le mal de tĂȘte/des tampons/des serviettes hygiĂ©niques/des prĂ©servatifs
Tedesco: Ich hÀtte gerne⊠etwas gegen ErkÀltung/etwas gegen Kopfschmerzen/Tampons/Kondome
Spagnolo:Â Necesito: algo para el resfriado/algo para el dolor de cabeza/tampones/condones
Portoghese: Eu preciso de um medicamento para resfriado/dor de cabeça/absorvente interno/absorventes/camsinhas
Turco: SoÄuk algınlıÄı ilacı/BaĆ aÄrısı ilacı/Tampon/Ped/Prezervatif almak istiyorum.
Indonesiano:Â Saya mencari: obat flu/obat sakit kepala/tampon/pembalut/kondom
Svedese: Jag letar efter förkylningsmedicin/vÀrktabletter/tamponger/bindor/kondomer.
Russo: ĐĐœĐ” ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ/ĐœŃĐ¶ĐœŃ: лДĐșаŃŃŃĐČĐŸ ĐŸŃ ĐżŃĐŸŃŃŃĐŽŃ/ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐœĐŸĐč Đ±ĐŸĐ»Đž/ŃĐ°ĐŒĐżĐŸĐœŃ/ĐżŃĐŸĐșлаЎĐșĐž/ĐżŃДзДŃĐČаŃĐžĐČŃ. (Mne nuzhno/nuzhny: lekarstvo ot prostudy/golovnoj boli/tampony/prokladki/prezervativy.)
Come chiedere che genere o pronome usare quando si parla con qualcuno (e comunicare il tuo)
Sono un uomo/una donna/queer/gay/lesbica/transgender/non-binario
Inglese: I am male/female/queer/transgender
Francese:Â Je suis un homme/une femme/homosexuel/homosexuelle/transgenre*
Tedesco: Ich bin mÀnnlich/weiblich/queer/transgender
Spagnolo: Soy: un hombre/una mujer/queer/transgénero
Portoghese:Â Eu sou um homem/uma mulher/um homem (transgĂȘnero)/uma mulher (transgĂȘnero); O meu gĂȘnero Ă© nĂŁo-binĂĄrio**
Turco: Ben erkeÄim/kadınım/queerim/transım
Indonesiano:Â Â Saya pria/wanita/homoseksual/transgender
Svedese: Jag Àr man/kvinna/queer/trans
Russo: Я ĐŒŃжŃĐžĐœĐ°/Đ¶Đ”ĐœŃĐžĐœĐ°/ĐșĐČĐžŃ/ŃŃĐ°ĐœŃĐłĐ”ĐœĐŽĐ”Ń. (Ya muzhchina/zhenshchina/kvir/transgender.)
*Homosexuel/homosexuelle Ú la parola piĂč neutra in francese, dato che âqueerâ non viene usato molto nel parlato. Si puĂČ anche usare trans anziché transgenre.
**âSono maschio/femmina/un uomo trans/una donna trans; Sono non-binary.â Bisogna prestare attenzione al fatto che in Brasile non si usa esprimere la propria identitĂ di genere in modo troppo esplicito. Se non ti senti a tuo agio oppure non sei sicuro che le persone con te capiscano al 100% tutte le sfumature della sessualitĂ , chiedi semplicemente di non usare pronomi di genere riferiti a te (vedi paragrafo seguente).
Quando parli di me, per favore usa il femminile/il maschile
Inglese: I go by she/he/they
Francese:Â Vous pouvez vous adresser Ă moi en utilisant elle/il/ille/iel*
Tedesco:Â Â Mein bevorzugtes Pronomen ist er/sie/sie**
Spagnolo:  Mi pronombre es él/ella/elle
Portoghese:Â Eu prefiro que vocĂȘ: se refira a mim usando o pronome ela/se refira a mim usando o pronome ele/nĂŁo use nenhum pronome para se referir a mim***
Turco:Â There is only one all-encompassing pronoun in Turkish, so this wouldnât apply.
Indonesiano:Â Indonesian also uses one pronoun.
Svedese: Mitt pronomen Àr hon/han/hen.
Russo:Â ĐąŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃŃ ŃĐżĐŸŃŃДблŃŃŃ ĐŸĐœ/ĐŸĐœĐ°/ĐŸĐœĐž, ĐŸĐ±ŃаŃаŃŃŃ ĐșĐŸ ĐŒĐœĐ”. (Ty mozhesh upotreblyatâ on/ona/oni, obrashchayasâ ko mne.)****
*In francese, i pronomi neutri non sono ben definiti:Â queste opzioni sono probabilmente le piĂč diffuse nella community LGBT ma non tutti le capiscono.
**Alcuni tedeschi usano pronomi neutri come sier e xier, perĂČ molte persone non appartenenti alla community LGBT faticano a comprenderli.
***In portoghese non câĂš un uso ben definito dei pronomi neutri, quindi si suggerisce di formulare le frasi in modo da evitare di inserire le persone in categorie nelle quali non si identificano.
****Il russo non ha un pronome neutro ben definito. Alcuni adottano il maschile âĐŸĐœâ perchĂ© Ăš allineato col a terminologia piĂč neutrale, in alcune comunitĂ femministe si usa il femminile di default oppure si adotta il âĐŸĐœĐžâ (âessiâ).
Quando parlo di te, che genere o pronome devo usare?
Inglese: What are your gender pronouns?
Francese: Comment souhaitez-vous ĂȘtre dĂ©signĂ©/dĂ©signĂ©e lorsque lâon parle de vous?*
Tedesco:Â Welche Pronomen bevorzugst du?
Spagnolo:Â ÂżCuĂĄles son tus pronombres?
Portoghese:Â Quais pronomes vocĂȘ quer que eu use com vocĂȘ?
Turco:Â There is only one all-encompassing pronoun in Turkish, so this wouldnât apply.
Indonesiano:Â Indonesian also uses one pronoun.
Svedese: Vilket pronomen anvÀnder du?
Russo: РĐșаĐșĐŸĐŒ ŃĐŸĐŽĐ” Đș ŃДбД ĐŸĐ±ŃаŃаŃŃŃŃ? (V kakom rode k tebe obrashchatsya?)