Quelle langue désirez-vous apprendre ?Right Arrow
Apprenez une langue où et quand vous voulez

Les expressions idiomatiques françaises les plus populaires

Que serait la langue française sans ses expressions idiomatiques ? Voici les cinq expressions françaises les plus populaires.
Les expressions idiomatiques françaises les plus populaires

Connaissez-vous les expressions idiomatiques françaises les plus populaires ? Quelque-part entre les métaphores, les hyperboles et les litotes, les expressions idiomatiques viennent appuyer la diversité linguistique. Le moins que l’on puisse dire, c’est que le français ne manque pas de style.

Très difficiles à saisir lorsqu’on commence l’apprentissage d’une langue, les expressions idiomatiques donnent du relief aux mots et permettent d’asseoir une idée ou une opinion souvent bien tranchée. Quelles sont ces phrases qui ne veulent rien dire et tout dire en même temps ? Voici les cinq expressions idiomatiques françaises les plus courantes !

Que se cache-t-il derrière les expressions idiomatiques françaises les plus populaires ?

Mais commençons par le commencement : qu’est-ce qu’une expression idiomatique ? Une expression idiomatique (parfois appelée idiotisme) est une phrase « clefs en main », une construction linguistique prête à l’emploi qui porte un sens très précis à condition de ne pas se focaliser sur les mots qui la composent.

En d’autres termes, les mots qui constituent une expression idiomatique ne doivent pas être pris au premier degré, car c’est bien la phrase qui, dans son ensemble, est porteuse de sens. Ce n’est pas clair pour vous ? Eh bien, « nous ne sommes pas sortis de l’auberge ! » Voilà qui devrait vous aider.

Les expressions idiomatiques françaises les plus courantes : un phénomène unique ?

Bien entendu, la langue française n’est pas la seule à manier les expressions idiomatiques dans son usage quotidien. Toutes les langues du monde ont leurs propres expressions et leurs propres constructions imagées.

Sans surprise, les expressions idiomatiques comptent parmi les usages linguistiques les plus difficiles à assimiler lorsqu’on se lance dans l’apprentissage d’une langue. Il n’y a pas de miracles, le meilleur moyen d’apprendre ces expressions idiomatiques est de vivre ou de voyager quelque temps dans un pays qui utilise la langue d’apprentissage

Vous êtes en pleine discussion et votre interlocuteur vous affirme quelque chose de totalement décalé au regard du sujet de la conversation ? Renseignez-vous, vous avez peut-être déniché une nouvelle expression idiomatique ! Précisons que ces phrases toutes faitescomme d’autres mots, d’ailleurs sont particulièrement difficiles à traduire dans une autre langue. 

Lorsque vous traduirez une expression idiomatique dans une autre langue, votre interlocuteur vous regardera avec des yeux de merlan frit, incapable de comprendre le sens de vos propos. C’est un point fondamental qu’il faut toujours avoir à l’esprit : ces expressions imagées sont propres à chaque culture.

Top 5 des expressions idiomatiques françaises les plus populaires

1 – « Avoir une langue de vipère »

Un grand classique des expressions idiomatiques françaises les plus courantes ! Lorsqu’on dit d’une personne qu’elle ou il possède « une langue de vipère », on ne parle bien sûr pas de la forme anatomique de la langue elle-même (on parlera alors de langue bifide). La « langue de vipère » souligne plutôt l’attitude particulièrement désagréable d’une personne qui ne cesse de tenir des propos méchants, de critiquer ou de dévaloriser un individu en prenant soin de ne jamais le faire en présence de la personne concernée.

Dans cette expression idiomatique, la langue symbolise donc la parole tandis que la « vipère » désigne cette personne sournoise dont le venin serait toxique. Comme la langue française est bien faite, si une « langue de vipère » s’attaque à vous, vous pouvez être certain d’avoir « les oreilles qui sifflent ! »

Une fille critique une autre personne en utilisant un vocabulaire imagé
« Avoir une langue de vipère » – Lucille Duchêne

2 – « Couper l’herbe sous le pied ! »

N’essayez jamais de couper l’herbe sous le pied de quelqu’un, vous risqueriez de rencontrer des problèmes. « Couper l’herbe sous le pied » est l’une des expressions idiomatiques françaises les plus courantes.

Cette expression particulièrement tranchante signifie tout simplement qu’une personne a devancé une autre sans crier gare. À titre d’exemple, vous souhaitiez acheter ce fameux sac à main à votre compagne ? Vous apprenez que votre belle-mère vient tout juste de l’acheter pour faire plaisir à sa fille ? Pas de doute, elle vous a bien coupé l’herbe sous le pied !

3 – « Être haut comme trois pommes »

Entre nous, si vous étiez réellement haut comme trois pommes, vous peineriez vraiment à les cueillir, les pommes. Cette expression particulièrement fruitée souligne affectueusement la petite taille d’une personne, et est parfois utilisée pour décrire un bâtiment ou un objet de façon amusante.

Cette expression bien de chez nous, nous l’utilisons habituellement pour parler d’un enfant qui aurait bien grandi : « La dernière fois que je t’ai vu, tu étais haut comme trois pommes. » Mais faites bien attention à ne pas heurter la sensibilité de la personne à qui s’adresse la remarque.

Illustration de l'expression idiomatique française "haut comme trois pommes"
« Être haut comme trois pommes » – Lucille Duchêne

4 – « Avoir (quelque chose) sur le bout de la langue »

Bon courage pour traduire cette expression dans d’autres langues ! Méritant sa place parmi la liste des expressions idiomatiques françaises les plus courantes, cette locution imagée souligne l’état de frustration dans lequel vous vous trouvez lorsque vous n’arrivez tout simplement pas à vous remémorer une information.

Mais si, vous savez, vous connaissez la réponse, vous avez l’information, vous l’avez lue quelque part… mais impossible de vous la rappeler. Votre cerveau vous abandonne et refuse tout simplement de reconstituer la réponse dans votre tête. Eh bien oui, vous avez beau l’avoir sur le bout de la langue, la réponse a bien du mal à vous revenir.

Une langue perd patience alors que son cerveau se repose sur la plage
« Avoir quelque chose sur le bout de la langue » – Lucille Duchêne

5 – « Ne pas chercher midi à quatorze heures »

Pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple ? Pourquoi complexifier les choses ? Pourquoi ne pas aller à l’essentiel ? Entré au Panthéon des expressions idiomatiques françaises les plus courantes, l’idiome « chercher midi à quatorze heures » apparaît au XVIᵉ siècle. L’expression a néanmoins changé d’heure depuis, puisqu’à l’époque, on cherchait plutôt « midi à onze heures ».

L’image est relativement parlante, midi étant bien sûr un point très reconnaissable des cadrans horaires et un tournant dans une journée — la moitié de la journée —, il serait vraiment dommage de passer à côté.

Illustrations de Lucille Duchêne

Martin des Brest
Passionné de nouvelles technologies, d’économie, de politique et de culture en général, Martin est avant tout un insatiable curieux passé par la communication puis le journalisme. Après avoir vécu à Dublin puis à Paris, il a fondé sa propre agence de communication dans sa ville natale de Limoges.
Passionné de nouvelles technologies, d’économie, de politique et de culture en général, Martin est avant tout un insatiable curieux passé par la communication puis le journalisme. Après avoir vécu à Dublin puis à Paris, il a fondé sa propre agence de communication dans sa ville natale de Limoges.

Sur le même sujet

Semaine de la Francophonie : les 6 grandes dates qui ont forgé l’histoire de la langue française

Semaine de la Francophonie : les 6 grandes dates qui ont forgé l’histoire de la langue française

Depuis ses origines, la langue française a connu de nombreuses évolutions. Voici les dates clés qui ont marqué son histoire.
8 expressions françaises imagées… et illustrées !

8 expressions françaises imagées… et illustrées !

« Aller se faire cuire un œuf », « poser un lapin » : la langue française est riche de ces drôles d’expressions impossibles à traduire à quelqu’un qui ne parle pas français. Nous avons illustré 8 de ces expressions françaises imagées, pour vous aider à bien faire passer le message…
Au fait, à quoi servent les expressions idiomatiques ?

Au fait, à quoi servent les expressions idiomatiques ?

Pour maîtriser une langue à la perfection, impossible de faire l’impasse sur les expressions idiomatiques. Ces locutions colorées et imagées contribuent à la richesse linguistique. Voyons ensemble tout le potentiel qu’elles renferment pour faciliter votre apprentissage !