Les différences entre l’espagnol en Espagne et en Amérique latine

L’espagnol parlé en Amérique latine est-il vraiment différent de celui parlé en Espagne ? Nous avons demandé leur avis à des hispanophones de six pays différents.

Vous savez ce que la colonisation a laissé derrière elle ? Un vrai patchwork linguistique ! C’est par exemple le cas avec l’espagnol. Nous nous sommes penchés sur les différences qui existent entre l’espagnol qu’on pratique en Espagne, au Mexique, à Porto Rico, en République dominicaine, en Colombie et en Argentine.

Quelles sont les principales différences entre l’espagnol en Espagne et en Amérique latine ?

ACCENT ET PRONONCIATION

Vous pensiez peut-être que l’espagnol était parlé de la même façon partout à travers le monde ? En réalité, ce n’est absolument pas le cas, et les différences entre les pays, notamment dans la prononciation, sont nombreuses. En Espagne par exemple, le [z] est généralement prononcé [θ] (comme le [th] en anglais). Idem pour le [c] lorsqu’il se trouve avant un [e] ou un [i]. En Amérique Latine, le [z] est prononcé [s], tout comme le [s] avant un [e] ou un [i].

Dans les Caraïbes et certaines régions du Sud de l’Espagne, le [r] est carrément transformé en [l] !

Dans certaines régions d’Argentine et de Colombie, le double [l], comme dans des mots tels que llamar, lloro et lluvia, ne se prononce pas [y] (comme en Espagne et dans le reste de l’Amérique latine) mais [ch].

GRAMMAIRE

En espagnol, il existe une différence entre le tutoiement () et le vouvoiement (usted), étant utilisé presque partout. Au pluriel cependant, seule l’Espagne fait la différence entre vosotros, utilisé dans un contexte familier, et ustedes, plus formel. En Amérique latine, on emploie uniquement ustedes.

Vous avez envie de sortir ?
En Espagne

¿Vosotros tenéis ganas de salir?

En Amérique latine

¿Ustedes tienen ganas de salir?

Selon les continents, différents temps du passé sont utilisés.

Je n’ai pas petit-déjeuné aujourd’hui.
En Espagne
Hoy no he desayunado.

En Amérique Latine

Hoy no desayuné.

SALUTATIONS

Si vous souhaitez saluer quelqu’un selon les coutumes du pays, il faut commencer par les apprendre. Vous ne voudriez pas risquer de manquer involontairement aux convenances…

En Espagne

Femmes : saluent tout le monde avec une bise sur chaque joue
Hommes : saluent les femmes avec une bise sur chaque joue et serrent la main aux hommes

Au Mexique et en Colombie

Femmes : saluent tout le monde avec une bise sur la joue
Hommes : saluent les femmes avec une bise sur la joue et serrent la main aux hommes

En Argentine

Hommes et femmes se saluent par une bise sur la joue.

VOCABULAIRE

Certains mots peuvent varier selon le pays dans lequel vous vous trouvez. Par exemple…

NOMS COMMUNS

Bus

Espagne = autobús
Colombie = bus
Mexique = camión
Porto Rico et République dominicaine = guagua
Argentine = colectivo

Stylo

Espagne = bolígrafo ou boli
Mexique = pluma
Colombie = esfero
Argentine = lapicera

Appartement

Espagne = piso
Amérique Latine = departamento ou apartamento

Téléphone portable

Espagne = móvil
Amérique Latine = celular

Ordinateur

Espagne = ordenador
Amérique Latine = computadora ou computador

SITUATIONS

Avoir la gueule de bois
Espagne = tener resaca
Mexique = tener cruda
Colombie = tener guayabo
Chili = tener caña

EXPRESSIONS

C’est cool
Espagne = esto mola
Mexique = está chido
République Dominicaine = eto tá
Porto Rico = está chévere
Colombie = está bacano

Que ce soit pour le parler en Espagne ou en Amérique latine, commencez dès maintenant à apprendre l'espagnol !
Cliquez ici pour apprendre avec Babbel
Partagez :