10 hermosas palabras de primavera de todo el mundo

Ha llegado la primavera, así que celebremos el final del invierno con diez hermosas palabras primaverales en diferentes idiomas.
10 hermosas palabras de primavera de todo el mundo

Di adiós al frío y dirige tu mirada hacia la primavera con estas diez palabras de primavera de todo el mundo.

1. Cemre (turco)

Traducción: literalmente, «brasa» o «calentamiento»; la llegada de la primavera.

El turco es un idioma que recurre en gran medida al folclore para dar sentido a la vida cotidiana. Cemre es una de esas palabras de primavera polifacéticas que está profundamente arraigada en la psique turca.

Según las creencias tradicionales de Anatolia, la primavera solo puede llegar después de que tres bolas de fuego hayan caído del cielo. La primera bola de fuego cae durante la tercera semana de febrero y calienta el aire. La segunda bola de fuego cae a finales de febrero y calienta el agua. La tercera y última bola de fuego cae en la primera semana de marzo para calentar la tierra, ¡después de lo cual llega la primavera!

2. Floraison (francés)

Traducción: floración

Si estuvieras haciendo una lista de hermosas palabras de primavera, no cabe duda de que floraison ocuparía uno de los primeros lugares. Después de todo, ¿a quién no le encanta ver cómo todo comienza a florecer después de un largo y frío invierno?

Si visitas Francia en primavera, no te pierdas la violette des bois (violeta de bosque), que Napoleón III llevó a Francia a mediados del siglo XIX. Para admirar esta flor en todo su esplendor, ve a Toulouse, también conocida como la Ciudad de las Violetas.

Otras flores son el muguet (lirio de los valles), que según la tradición se ofrece a un ser querido el primer día de mayo, y la paquerette (margarita), que florece alrededor de Pâques (Pascua), como su nombre lo indica. 

3. Gækkebrev (danés)

Traducción: literalmente, «una carta en broma»; una tradición danesa de enviar cartas de Pascua anónimas.

Esta es una de las palabras de primavera que significa el acto de enviar cartas anónimas a amigos y familiares en las semanas previas a la Pascua. Estas cartas anónimas son verdaderas obras de arte. Se doblan y cortan siguiendo hermosas formas para crear una refinada silueta que al abrirse se parece al encaje.

¿Quieres unirte a esta divertida costumbre? Crea tu propia carta hermosa: cuanto más elaborada, tanto mejor. Escribe un poema, un acertijo o un mensaje gracioso. Firma la carta de forma anónima, con puntos que coincidan con el número de letras de tu nombre. Por último, acompaña tu carta con una flor de campanilla de invierno.

A los niños en particular les encanta participar en esta tradición. Si adivinan correctamente quién les envió la carta, reciben un huevo de Pascua (påskeæg) del remitente. Si no lo hacen, son ellos quienes deben entregar un huevo de chocolate al remitente. Esta tradición se remonta al siglo XIX, pero no fue hasta la década de los años 30 del siglo XX cuando se convirtió en un juego infantil.

4. Heuschnupfen (alemán)

Traducción: literalmente, «congestión del heno»; alergia al polen.

Se estima que alrededor de 12 millones de alemanes, es decir, el 14,8 % de ellos, sufren anualmente de esta alergia. Si también eres propenso a las alergias y visitas Alemania en primavera, descarga la app Pollenflug. Esta útil aplicación te permitirá ver qué tan alto será el nivel de polen en la región donde te encuentras, así como el tipo de polen que prevalece en ella. Si la app muestra una hohe Belastung (alto volumen de polen), prepárate para un día muy difícil.

5. капель (Russian)

Traducción: gotas de agua que caen de las copas de los árboles en la primavera.

капель (Kapel) marca el comienzo de la primavera en Rusia: es el momento en que sale el sol después de un largo invierno y los carámbanos comienzan a derretirse. Esta imagen de agua goteando de las copas de los árboles anuncia días más cálidos y luminosos, y es suficiente para poner de buen humor a una persona rusa.

6. Kosläpp (sueco)

Traducción: soltar las vacas

Si deseas ver una auténtica «vaca que ríe», ve a Suecia en la primavera después de uno de esos largos inviernos escandinavos. Los granjeros dejan salir a sus vacas para que regresen a los campos, y la emoción de las vacas es tal que comienzan a correr, hacen cabriolas, retozan, bailan y saltan por los prados. Kosläpp se ha convertido en una popular actividad de primavera para hacer con los niños. Las granjas de Arla organizan eventos en torno al acto de soltar las vacas, que incluyen actividades educativas, juegos y contenidos de aprendizaje sobre los animales.

7. Marzanna (polaco)

Traducción: diosa del invierno y la muerte 

El 21 de marzo es una fecha especial en Polonia ya que, según una tradición eslava, es el día para ahogar una muñeca de Marzanna. Este es el nombre dado a la diosa que encarna el invierno y la muerte. La costumbre se remonta a la Edad Media y tiene sus raíces en el paganismo, a pesar de los fuertes lazos de este país con el catolicismo.

Para las personas de Polonia que sean supersticiosas, la mejor manera de impulsar la llegada de la primavera y asegurar una buena cosecha es prender fuego y ahogar una efigie de Marzanna. Hoy en día, esta costumbre es uno de los pasatiempos favoritos de los niños pequeños, a quienes les encanta crear sus propias muñecas de Marzanna con paja y periódicos y trapos viejos. Las muñecas se llevan al puente más cercano y se arrojan al río, mientras los niños cantan canciones tradicionales de primavera como una forma de exorcizar los males del invierno.

8. Rokjesdag (holandés)

Traducción: día de la falda

¿Cómo sabes que la primavera ha llegado a los Países Bajos? Rokjesdag, literalmente el «día de la falda», es el primer día soleado del año en el que hace suficiente calor para que las niñas y las mujeres vuelvan a usar faldas cortas. El término, popularizado por el escritor holandés Martin Bril en 1996, se agregó posteriormente al Gran diccionario Van Dale de la lengua holandesa.

Según Martin Bril, que murió en 2009, el rokjesdag siempre tenía lugar alrededor del 15 de abril. Otros dicen que cae el 22 de abril, la fecha de su muerte, pero casi siempre parece tener lugar cuando #rokjesdag comienza a ser tendencia en Twitter.

9. Spargelsaison (alemán)

Traducción: temporada de espárragos

Esta es la palabra de primavera (tiempo de espárragos) que comienza a finales de abril. Es una temporada de una gran actividad para los recolectores, que pasan hasta ocho horas en los campos recolectando a mano este manjar. Los mejores estados alemanes para disfrutar de los espárragos son Baden-Württemberg y Baja Sajonia. Casi todos los restaurantes de la región preparan su propio Spargelmenü particular, lo cual te permitirá probar los espárragos en un aperitivo, como plato principal o incluso como postre. 

Para vivir una experiencia realmente epicúrea, sigue la denominada «ruta del espárrago de Baden» hasta Schwetzingen, una ciudad que afirma ser la capital mundial del espárrago. El lema favorito de la ciudad es: Bis Johanni nicht vergessen, sieben Wochen Spargel essen!, que se traduce como «Hasta el día de San Juan (el 24 de junio), ¡no olvides comer espárragos durante siete semanas!».

10. Terraza (español)

Traducción: terraza abierta

La primavera no llega oficialmente hasta que hayas disfrutado de tu primera cerveza fría en una terraza abierta. ¿Y qué mejor lugar para contemplar el cielo estrellado en primavera que Madrid? Como les gusta decir a los madrileños: «En Madrid, no hay playa… ¡pero tenemos terrazas!».

Aprenda un nuevo idioma hoy.
¡Prueba Babbel!
Compartir: