¿Qué idiomas se hablan en Bélgica?

Bélgica es el hogar de un grupo diverso de idiomas nacionales. A continuación, te explicamos qué son, dónde se hablan y, lo más importante, cuándo hablarlos.
¿Qué idiomas se hablan en Bélgica?

Bélgica se extiende a ambos lados de la frontera entre la Europa germánica y la latina de habla romance, y esta posición se refleja en la política, la cultura y la composición lingüística del país. En Bélgica encontrarás hablantes de holandés, de alemán, de francés (sin mencionar la mezcla de varios dialectos) todos conviviendo en un territorio no tan extenso. Con una mezcla cultural tan amplia, ¿qué podría salir mal? Aparentemente, mucho. A diferencia de otros países de Europa que lograron forjar una identidad nacional unificada a partir de múltiples comunidades lingüísticas (como Suiza), la diversidad lingüística de Bélgica ha dado de qué hablar en el ámbito político de los últimos años. Las diferentes posiciones sobre el lenguaje han generado discrepancias entre las diferentes comunidades lingüísticas. Entonces, ¿cuáles son los idiomas que se hablan en Bélgica?

Idiomas en Belgica
Illustrado por Victoria Fernandez

Idiomas en Bélgica: flamenco (holandés)

En primer lugar, está la comunidad flamenca de habla holandesa, que se encuentra principalmente en la región norte de Flandes, que comprende aproximadamente el 60 % (6,5 millones) de la población. El lenguaje de esta comunidad, aunque casi idéntico al holandés de los Países Bajos, se llama “belga-holandés” por algunos académicos y “flamenco” por todos los demás. Por supuesto, existen diferencias entre el flamenco y el holandés estándar, particularmente en la pronunciación, el vocabulario y los modismos, pero alguien que hable holandés podrá comunicarse fácilmente en la región de Flandes.

Idiomas en Bélgica: francés

El segundo idioma en Bélgica es el francés. La comunidad francófona habita la región meridional de Valonia y gran parte de la capital, Bruselas. Esta comunidad constituye aproximadamente el 40 % (4,5 millones) de la población belga. Una vez más, a pesar de que hay claras diferencias en la pronunciación y el vocabulario, si hablas el francés estándar de Francia, serás capaz de entender a los belgas de habla francesa una vez que hayas ajustado un poco tu oído.

Idiomas en Bélgica: alemán

Por último, hay una pequeña minoría de habla alemana en las regiones orientales de la provincia de Lieja (en la frontera con Alemania) que forman aproximadamente el 1 % (75 000) de la población belga. Debido a que estas regiones se incorporaron a Bélgica solo después de la Primera Guerra Mundial, el alemán que se habla aquí sigue siendo muy similar al alemán estándar de la frontera. A diferencia del holandés y el francés belga, el alemán belga ha tenido mucho menos tiempo para evolucionar independientemente.

Luxemburgués… y más

Para complicar aún más las cosas, también se puede escuchar un cuarto idioma en Bélgica, el luxemburgués, en el distrito de Arelerland, en la provincia belga llamada Luxemburgo (que, como era de esperar, limita con el país de Luxemburgo). Este idioma no ha sido reconocido a nivel nacional, pero ha sido reconocido como idioma minoritario por la comunidad francesa de Bélgica.

¿Me sigues? ¡Bien, porque ahora quiero que le demos un vistazo a los dialectos germánicos y romances de Bélgica! Existen los dialectos flamencos de Limburgo, de Brabante y el flamenco oriental y occidental, así como el Low Dietsch de raíces alemanas (por supuesto) en la región de habla alemana y, por último, están los dialectos franceses de Valonia, Picardía, Champaña y Lorena en la parte francófona de Bélgica.

Como te advertí… la cuestión de los idiomas es un poco complicada en Bélgica.

¿Qué idiomas se hablan en Bruselas?

Bruselas es oficialmente bilingüe, con todas las señales de tráfico, información de transporte e incluso publicidad comercial en francés y flamenco. Sin embargo, la realidad de esta utopía supuestamente bilingüe es muy diferente. A pesar del pasado flamenco de Bruselas (la ciudad fue predominantemente francófona hasta finales del siglo XIX), rara vez escucharás flamenco en las calles de la capital y tratar de conversar con tenderos o conductores de autobuses en flamenco no te llevará muy lejos.

Bruselas experimentó el cambio al francés principalmente porque se consideraba que este tenía más prestigio que el flamenco. Para muchos belgas en ese momento, hablar francés era un requisito previo para el acceso a la educación superior y a los mejores trabajos. En las últimas décadas, la naturaleza francófona de la ciudad se ha solidificado, a pesar de que Bruselas es en realidad un enclave dentro de la región flamenca. Esto se debe principalmente a dos factores: en primer lugar, debido a la migración interna a la ciudad por los valones francófonos del sur y en segundo lugar, a través de la inmigración de las antiguas colonas belgas, como la República Democrática del Congo, Túnez y Marruecos.

¿Puedo sobrevivir hablando español o inglés en Bruselas?

Bueno, prepárate porque puede que la respuesta te sorprenda un poco: Bruselas no es la ciudad cosmopolita donde puedes hablar más de un idioma. Aunque Bruselas es la capital de la Unión Europea, el hogar de miles de compañías y organizaciones internacionales, los belgas son muy recelosos con sus idiomas así que para integrarte realmente en la vida de la ciudad, tendrás que hablar algo de francés.

Bruselas es muy similar a París en el sentido de que los lugareños no están contentos con el hecho de que los turistas o inmigrantes hablen todo el tiempo inglés (al menos sin antes intentar al menos un poco de francés). Es más, es probable que puedas hablar más español que inglés, pero creo que ese siempre será el último recurso.

Consejo: trata de no hablar el idioma incorrecto en el lugar equivocado

Creo que nunca me canso de hacer énfasis en esto. Si estás en Valonia, nunca deberías asumir que las personas hablan flamenco. No solo hay una gran posibilidad de que no te entiendan (el conocimiento del flamenco entre los belgas de habla francesa es bajo), sino que también es probable que la respuesta sea un incómodo silencio. Del mismo modo, si te encuentras en Flandes, abstente de dirigirte a la gente en francés (aunque oficialmente haya una gran cantidad de francoparlantes en esta región). ¡Tal es la determinación de los dos grupos para proteger el estado de sus respectivas lenguas maternas! Ni los valones ni los flamencos aceptan amablemente que los extraños se dirijan a ellos en la calle en el idioma “equivocado”.

¡Bélgica es más que su política del lenguaje!

¡No dejes que las diferencias belgas sobre el lenguaje te impidan visitar este maravilloso país! Tuve el placer de vivir en Bélgica durante algunos meses en 2014 mientras trabajaba para una organización política y puedo decir, con la mano en el corazón, que desde la belleza de Brujas hasta la cerveza de Bruselas, y desde los exuberantes bosques de las Ardenas hasta los mercados navideños alemanes de Eupen, hay mucho para que te enamores de Bélgica.

Aprende un nuevo idioma hoy.
¡Inténta Babbel!
Compartir: